关于路亚用的英文
本人学历不高。英文更是一蹋糊涂。以前搞台钓的,但觉得路亚挺健康,现在开始慢慢在学习,不过发现路亚帖子里有太多英文了,看不懂!饵的名称,钓组等等。难道不可以用中文表述吗?还是觉得时不时蹦个英文出来显得很洋气?本土化一些,是不是更利于这种钓法普及?沙发!!! 据说是翻译过来,不能够表达英文的绝妙词意啊 路亚的中英文对照表
路亚的中英文对照:
FHARD BAITS (硬式路亞):
MINNOW(米诺型)﹐
CRANK (曲折行進型)﹐
POPPER (撞水型)﹐
PANCEL (鉛筆型)﹐
VIBE (震動型)
SOFT BAITS (軟式路亞) ﹕
WORM﹐TRAILER﹐GRUB﹐CRAW﹐LIZARD﹐TUBE﹐JERKBAIT﹐PANFISH﹐FROG (有些無中文)
WIRE BAITS (金屬線組合型路亞) ﹕
SPINNERBAIT (螺旋型)﹐
IN-LINE SPINNERBAIT (IN-LINE螺旋型)﹐
BUZZBAIT (嘈音螺旋型)
SPOON (匙型路亞)
JIGBAIT (鐵板路亞)
希望能对你有所帮助 名字只是个代号 学习了~~~ 有人解释了 学习,学习! 慢慢来 我英文肯定比你差,看多了就大体猜出来了。呵呵。一些东西用中文表达会麻烦很多。 ぃ゛WOAIWANGJIA 发表于 2014-5-7 13:31 static/image/common/back.gif
路亚的中英文对照表
路亚的中英文对照:
FHARD BAITS (硬式路亞):
感谢,不过能记下来的确实有限,既然有对应的中文。如果能让发帖者按中文来写的话也算是功德无量!
页:
[1]
2