[wmv]http://www.victorygo.pe.kr/you/music/class_mov/The_Sound_Of_Silence.wmv[/wmv]
Paul Simon & Art Garfunkel
single 1965
copyrights: Eclectic Music Co
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping
left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain
still remains within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
narrow streets of cobblestone.
Beneath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
that split the night
and touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
people hearing without listening.
People writing songs
that voices never share.
And no one dare
disturb the sound of silence.
Fools, said I, you do not know
silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
and echoed in the wells of silence.
And the people bowed and prayed
to the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
in the words that it was forming.
And the signs said: the words of the prophets
are written on the subway walls
and tenement halls,
and whispered in the sound of silence.
中译本
寂静之声
黑暗,我的老朋友
我又来和你交谈
因为梦幻缓缓涌现
在我熟睡时留下它的种子
在我脑海中生根
在寂静之声中留存
在无休止的梦境中
我独自走在狭窄的石道上
在街灯的光晕下
寒冷和湿气让我竖起衣领
当霓虹灯光刺痛我双眼
划破黑夜
触动了寂静之声
在刺眼的灯光下
我看到上万人群
他们交谈无需言语
他们领悟无需倾听
他们写歌但不会分享
无人敢打破寂静之声
我说:“傻瓜,难道你们不知道
寂静如同肿瘤一样滋长
听我的话我会教你们如何做
抓紧我的手我会拯救你们”
然而我的话如雨滴般落下
在寂静的围墙中回响
人们对着自制的神像顶礼膜拜
神光中闪耀出告诫的语句
字里行间指明:
“先知者的语言
写在地铁的墙上
写在房屋的大厅中”
这告诫声在寂静之声中低语 |