前年在google上搜'路亚',还没见到这些东西,昨天想搜一下发的论文有没有上网,结果搜到一大堆,钓鱼的东东.
本来英文lujah翻译过来成了圣咏中'哈里路亚'的路亚.现在又把lure翻译成路亚,这不是乱搞嘛.
把lure翻 ...
有道理~~~
目前沿用的“路亚”,是音译的,的确不够直接和形象,用“拟饵钓法”或“假饵钓法”是不是更好?
欢迎大家发言讨论~~~ 呵呵,真是怪事年年有,今年特别多! 楼主不防接触一下路亚,你会感兴趣的 你是国产路亚吗 抗议无效 名字——代号而已!碰巧你跟lure代号相同!值得庆幸的事!你可以跟别人说嘛,因为这个运动是你发起的,所以就以你的名字命名拉!呵呵。。。。你当了回第一个敢吃螃蟹的人,还不满足啊!?36_2_21 告诉大家你的尺寸嘛!!。。。。。。。。。。。36_2_3436_2_34 路亚这名字多可爱,抗议无效! 36_2_34 36_2_33 36_2_35 給樓主一個建議,你給成"驢啊",不就錯開了.36_2_47
页:
1
[2]